Keine exakte Übersetzung gefunden für فعالية التضامن

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch فعالية التضامن

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - La creación de una red de Seguridad Social para todos los que lo necesiten, en el marco de las disposiciones de la Ley de Seguridad Social, la Ley de solidaridad social, y la Ley de promoción de la libertad.
    - توفير شبكة أمان اجتماعي لكل المحتاجين في إطار فعاليات قانوني الضمان والتضامن الاجتماعي وقانون تعزيز الحرية.
  • Reitero la gratitud de los colombianos por la presencia solidaria y eficaz de las Naciones Unidas en nuestro suelo.
    وأود أن أعيد التأكيد على امتنان شعب كولومبيا لوجود الأمم المتحدة وتضامنها الفعالين في بلدنا.
  • El éxito de cualquier iniciativa común dependerá de la solidaridad activa entre todos los Estados y de la aplicación de una estrategia global en múltiples frentes.
    وسيعتمد نجاح أي إجراءات مشتركة على التضامن الفعال فيما بين الدول وعلى تنفيذ استراتيجية عالمية متعددة الأوجه.
  • Debemos también trabajar constantemente para mejorar las perspectivas futuras de todos los Estados Miembros en el marco de la cooperación internacional impulsada por la activa solidaridad, las ventajas recíprocas y el respeto mutuo.
    كما أن علينا أن نعمل باستمرار على تحسين الآفاق المقبلة لجميع الدول الأعضاء في إطار التعاون الدولي الذي يدفعه التضامن الفعال والمزية المتبادلة والاحترام المتبادل.
  • Para fortalecer las medidas de confianza en la región del Mediterráneo, se debe indudablemente afianzar el diálogo, la cooperación y la concertación en las cuestiones regionales, así como la solidaridad activa entre las dos riberas del Mediterráneo.
    ويمر تعزيز تدابير بناء الثقة في منطقة البحر الأبيض المتوسط حتما عبر تعزيز الحوار والتعاون والتشاور بشأن المسائل الإقليمية والتضامن الفعال بين ضفتي البحر الأبيض المتوسط.
  • El Foro sobre Cooperación para el Desarrollo del Consejo Económico y Social podría convertirse en el punto de encuentro habitual en el que se podría desarrollar el concepto de alianza entre el donante y el receptor, fundamentado en la solidaridad, la eficacia y la responsabilidad mutua.
    ويمكن لمنتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يصبح المكان المعتاد الذي يمكن في إطاره تعزيز مفاهيم الشراكة بين الجهات المانحة والبلدان المتلقية - على أساس التضامن والفعالية والمساءلة المتبادلة.
  • Côte d'Ivoire, que al igual que los demás países hace cinco años suscribió esos objetivos, se une a todos para saludar los esfuerzos realizados, pero también para hacer un llamamiento en pro de una mayor solidaridad y eficacia en el cumplimiento de las tareas pendientes.
    ولقد التزمت كوت ديفوار، مثل غيرها، منذ خمس سنوات، بتلك الأهداف وشاركت في الترحيب بجميع الجهود التي بذلت لذلك الغرض. وفي نفس الوقت، نحن ندعو إلى تضامن أوسع وفعالية أكثر في معالجة القضايا المعلقة.
  • En efecto, nuestros ocho países —Angola, el Brasil, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal, Santo Tomé y Príncipe y Timor-Leste— están comprometidos a aunar sus características afines y su identidad cultural a fin de crear un foro de intercambio, con un espíritu de solidaridad constante y activa.
    وفي الواقع، إن بلداننا الثمانية - وهي أنغولا والبرازيل والبرتغال وتيمور - ليشتي والرأس الأخضر وسان تومي وبرينسيبي وغينيا - بيساو وموزامبيق - ملتزمة بجمع أواصر القربى بينها وهوياتها الثقافية من أجل إنشاء منتدى للتبادل، بروح من التضامن المستمر والفعـــال.
  • Insta a los Estados miembros a que refuercen eficazmente su solidaridad con el pueblo musulmán turco de Chipre, asociándose estrechamente con él, a fin de ayudarlo material y políticamente a superar el aislamiento inhumano a que se ha visto sometido y aumenten y amplíen sus relaciones en todas las esferas, en particular en las del transporte directo, el comercio, el turismo, la cultura, la información, las inversiones y los intercambios deportivos;
    يحث الدول الأعضاء على تعزيز التضامن الفعال مع الشعب القبرصي التركي المسلم من خلال تعاون وثيق معه، ومساعدته ماديا وسياسيا على تخطي العزلة اللا إنسانية المفروضة عليه لتوسيع وتطوير علاقاته في شتى المجالات ولاسيما في مجال النقل المباشر والتجارة والسياحة والثقافة والإعلام والاستثمار والنشاطات الرياضية.
  • El tsunami que afectó a los países asiáticos el año pasado y el huracán Katrina, que arrasó varias ciudades costeras de los Estados Unidos, provocaron muchas víctimas y pérdidas materiales por valor de cientos de miles de millones de dólares y nos recuerdan la necesidad de disponer de sistemas eficaces de alerta temprana, medidas de preparación y solidaridad internacional para hacer frente a la fuerza de la naturaleza.
    كما أن سونامي الذي ضرب البلدان الآسيوية خلال العام الماضي وإعصار كاترينا الذي ضرب المدن الساحلية للولايات المتحدة، متسببين في فقدان عدد كبير من الأرواح وفي حدوث أضرار تبلغ قيمتها مئات مليارات الدولارات، يذكراننا بضرورة توفر أنظمة فعالة للإنذار المبكر والتأهب والتضامن الدولي في مواجهة قوى الطبيعة.